«Гражданинъ» №5
Максим Жуков
***
Критический обзор произведений Алёны Белоусенко «Динозавры», «Миражи» и «Мойоры»
На интернет-портале «Российский писатель», где я впервые познакомился с рассказом Алёны Белоусено «Динозавры», мне встретился только один положительный отзыв: «Трагический, современный, блистательно написанный…»? Я готов с этим поспорить, несмотря на то, что произведение публиковалось в журнале «День литературы» и вызвало симпатию у жюри общероссийской литературной премии «В поисках правды и справедливости». Полотно неплохое, не без изюминки, и написано своеобразно, с претензией на упомянутую современность, в угоду которой принесена глубина. Основные скрепы сюжета – тайные чувства девятилетнего мальчика Юры к своей соседке по парте, Кате. Они выглядят убедительно и написаны довольно неплохо:
«…Юра сидел на скамейке и наблюдал закат. Иной раз ему было приятнее находиться здесь, в тишине, одному, чем общаться с кем-либо. К тому же вечернее небо притягивало его, словно пытаясь шепнуть что-то важное. И его яркие, нежные волны подсказывали Катино имя. Они – закат и Катя – были одного рода-племени и берегли одну тайну на двоих».
…но привязать их практически не к чему. Описательные пассажи скупы, а образы героев нераскрыты. О Кате известно только то, что у неё розовая кофточка и пушистые волосы. Для полноценного образа этого недостаточно, тем более, что это является первопричиной халатности Юры к хвостатым земноводным и коровам, превращённых фантазией парня в некое подобие доисторических животных. Сравнение интересное, но неубедительное. Мне кажется, автору не хватило ярких штрихов. Вообще, коровы в её творении выглядят лучше всех. На них держится завязка сюжета.
«…почему столь юные авторы пишут, ну или стараются писать, о деревенском быте? Неужели автора, красивую юную девушку, москвичку, волнуют герой, не загнавший домой корову?» − задаются вопросом читатели «Российского писателя» и я вместе с ними. Ключевое выражение «или стараются писать» мягко указывает на несостоятельность прозы Белоусенко.
Я не зря отметил закатную тему. С неё бы и начать, по хорошему, а не с абзаца, переполненного местоимениями «что» и глаголами «был»:
«Юре было девять лет, но он мало что понимал про себя. Разве что носил внутри чужие, брошенные в него фразы, осторожно, слово в слово. И потому (он) знал, что нравом пошёл в отца, хотя ни разу его не видел. Знал ещё, что глупее многих других детей и что шутки у него несмешные. И достаточно было этих скудных штрихов, чтобы мнение о себе Юра имел весьма жалкое».
Не критично, но сильным письмом это не назовёшь. Выражения вроде «трепещущей души» следует «выжигать калёным железом», как говорил мне один редактор. Глядя его глазами на текст, я заметил ряд несуразностей. Что означает «…и метался хвост (коровы) влево-вправо»? Я не верю в его движения в одной упомянутой плоскости. Их можно было бы отразить словами «в разные стороны». А фраза «Дом молча выгонял его, и он послушался его» вообще непонятна, поскольку нет разъяснения внутреннего мироощущения героя, который неохотно слушался мать, но выполнял веление неодушевлённых предметов (!). Так же поставило в ступор выражение «мамины глаза щелкнули злостью». Может, вспыхнули? Или зажглись?
Но подобные казусы поправимы. Я хочу от всей души поддержать Алёну, так как работает она в нужном направлении. Деревни и сёла по всей стране разрушаются, люди теряют человеческое лицо. И хотя об этом в рассказе «Динозавры» − ни слова, за строгим характером Юриной матери, за её немногословностью, добротой и нежностью, выраженной в незначительных деталях, всё это чувствуется. Не хватает, опять же, акцентов, умения довести такие мелочи, как апельсины до абсолюта:
«На кухне, в тарелке для супа, лежали четыре дольки апельсина. Юра вздохнул. Он ощущал себя самозванцем, который заполучил сладость, принадлежащую другому, хорошему мальчику. И эта сладость не радовала».
Вот что мешало указать автору, каких трудов стоили эти апельсины? Как, скажем, дикие хищники так и норовили увести телёнка в холодную зимнюю ночь; как домашнее хозяйство вызывало зависть соседей? И как, самое главное, мальчишка всё это видел, и оттого его «сладость не радовала»? Круг его интересов сужен до неба над головой и смазливой девчонки, но он не разгильдяй, и душой вовсе не чёрств. А поэтому просто необходимо было поработать над окружением хотя бы ближайших домов и его жителей. Дать читателям правду, пусть не такую же страшную, как в фильме Романа Жигалова «Лес», но всё же неподкупную голую правду, и на ней уже строить извечную тему любви.
Рассказ «Миражи» лишён грубых огрехов, и написан современным, во всех смыслах этого слова, языком. Читается легко. Описательная часть крепкая, но диалоги пустые. Темы весьма злободневные: современная зараза, именуемая коронавирусом, неустроенность на работе, злое и алчное начальство, и люди, которые «в девяностые все подсаживались на Кашпировского, а теперь, в пандемию, хватаются за местных шарлатанов». В центре сюжета − как раз упомянутые лицедеи, тщательно скрывающие своё гнилое нутро и две молодые девушки, сёстры. Последние, не строя особых надежд на чудеса гадалки Тамары, просят, по сути, наворожить им денег и любви. Но ничего из этого им явно не светит во вместилище зла, где икона Божьей матери и лампадка соседствуют с колодами игральных карт и визитками.
Бегло и спорно показана ситуация с пандемией. Особенно, меня задел этот пассаж. Я считаю его верхом безнравственности и цинизма:
«…Мэр наш съездил в Москву к любовнице, заразился там, а потом поехал ветеранов поздравлять. Щёлкался с ними, обнимался. Фотки теперь по всей сети ходят. С температурой же приехал! Его-то вчера увезли на вертолете в эту же Москву. А у нас даже ивл нет».
Разговорная речь настолько изобилует сленговыми выражениями, что просто не воспринимается вообще. Её пропускаешь, ищешь привычную русскую речь, а её всё меньше и меньше! Диалоги, диалоги… И сквозь них – скотские желания героинь, одна из которых идёт в ногу предсказанным гадалкой миражам, а другая решает забиться в угол и «листая фотки» переждать страшное бездуховное время. Но чего стоит это ожидание? Это осталось за кадром…
«Мойоры» − пожалуй, самый сильный, взвешенный по смыслу и содержанию рассказ. В нём много описаний природы, простых и понятных слов, и если бы не безразличное отношение к животным, я бы честно дал самый высокий балл этому произведению. Молодая женщина едет с отцом в машине. Из их разговора становится понятно, что женщина только что развелась с мужем, у ее отца с матерью взаимоотношения не сложились. И тут под колёса автомобиля попадает лисица, в повествовании эта трагедия ничего не меняет. И в этом я вижу страшный трагизм, который по ошибке присвоили «Динозаврам». Он заключается в падении культуры и нравственности в современной обёртке потока сознания, хотя, говоря по правде, потоком это не назовёшь. Разве что отдельные мысли и выражения, не привязанные к стержням сюжетов.
Бесспорно, Алёна Белоусенко обладает талантом, её произведения вызывают горячий отклик в душе и именно поэтому они нашли место на страницах «Гражданина». Жаль, главного я в них не увидел – это чёткой гражданской позиции и, в конце – концов, веры, без которых её поток мыслей и настроений обречён бередить души, а не лечить.
«Гражданинъ» №5